TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 2005-11-04

English

Subject field(s)
  • Pools
  • Equipment and Facilities (Recreation)
  • Sports Facilities and Venues
  • Swimming
OBS

outdoor pool: term used by Parks Canada.

French

Domaine(s)
  • Piscines
  • Installations et équipement (Loisirs)
  • Installations et sites (Sports)
  • Natation
DEF

Piscine construite à l'air libre, servant à la détente ou à la natation sportive.

OBS

piscine extérieure : terme en usage à Parcs Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Piscinas
  • Instalaciones y equipo (Recreación)
  • Instalaciones y sedes deportivas
  • Natación
Delete saved record 1

Record 2 2023-05-31

English

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

The line hauler is an essential equipment in a long liner which hauls up the main line with the branch lines and catch … The line hauler works with the help of the main line drum … It is a pulley or a roller arrangement [that] helps the hauling of the lines to the forward deck of the vessel.

Key term(s)
  • linehauler
  • long line hauler
  • long-line hauler

French

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

Système mécanisé à une ou plusieurs poulies à gorge étroite, utilisé pour le relevage des lignes, en particulier des palangres.

Key term(s)
  • vire ligne
  • vire lignes
  • vire-lignes
  • vire-palangre
  • vire-palangres

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
Delete saved record 2

Record 3 1999-08-23

English

Subject field(s)
  • Curling
CONT

Any rock in the house that is closer to the centre than an opponent's rock scores a point; a rock that scores for a team in an end is a counter.

OBS

Distinguish "shot" meaning a "shot rock" or "counter" from "shot," a synonym of "delivery."

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Toute pierre en position de marquer un point pour une équipe dans une manche.

CONT

Ta pierre a été un marqueur dans les deux dernières manches.

OBS

Le terme «point» se dit d'une pierre près du bouton : «Notre équipe a deux points dans la maison». Ne pas confondre le «lancer de placement» et son résultat possible, la «pierre qui marque», également un équivalent du terme anglais «counter».

Key term(s)
  • lancer de placement

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 1990-04-30

English

Subject field(s)
  • Telephone Exchanges
  • Waveguides

French

Domaine(s)
  • Centraux téléphoniques
  • Guides d'ondes

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 1985-04-12

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 1992-12-22

English

Subject field(s)
  • War and Peace (International Law)

French

Domaine(s)
  • Guerre et paix (Droit international)
OBS

Source : Agenda pour la paix (1992).

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 1998-03-14

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Ministry of Agriculture and Food.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
OBS

Ministère de l'Agriculture et de l'Alimentation.

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Exterior Covering Materials

French

Domaine(s)
  • Revêtements extérieurs
OBS

(revêtements)

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 - external organization data 2022-09-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: